Keine exakte Übersetzung gefunden für سداد إضافي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سداد إضافي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tout retard dans les remboursements représente un fardeau accru pour eux.
    وإن حالات التأخير في السداد تلقي أعباء إضافية عليها.
  • Le dépassement résulte du règlement de demandes de remboursement au titre des fournitures médicales datant d'exercices précédents.
    نجمت الاحتياجات الإضافية عن سداد المطالبات المتعلقة باللوازم الطبية المرتبطة بالفترات السابقة.
  • Les renseignements ne sont pas secrets au sens où l'entend l'alinéa c) du paragraphe 3 du fait que leur divulgation serait une source d'embarras pour le contribuable ou un tiers ou qu'elle pourrait être à l'origine d'une imposition supplémentaire pour le contribuable.
    ولا تعد المعلومات سرية في مفهوم الفقرة الفرعية 3 (ج) لمجرد أن الكشف عنها سيتسبب في إحراج دافع الضرائب أو الغير، أو قد يفضي إلى اضطرار دافع الضرائب إلى سداد ضرائب إضافية.
  • Les versements effectués en décembre 2004 aux pays fournisseurs de contingents ont exclu tout remboursement de la MONUC, des arrangements semblables étant requis à la fin mars 2005.
    وأضاف أن السداد للبلدان المساهمة بقوات في كانون الأول/ديسمبر 2004 استثنى أي سداد للبعثة، وستكون ثمة ضرورة لاتخاذ تدابير مماثلة في نهاية آذار/مارس 2005.
  • M. Ozawa (Japon) estime que la situation financière précaire de l'Organisation résulte à la fois de la hausse des dépenses découlant de l'augmentation du nombre de mandats et du non-paiement des quotes-parts dues par les États Membres.
    السيد أوزاوا (اليابان): قال إن الحالة المالية الهشة للأمم المتحدة هي نتيجة تضافر زيادة الإنفاق الناشئ عن إسناد ولايات إضافية وعدم سداد الدول لمستحقاتها.
  • Si l'Assemblée générale approuve la proposition tendant à financer l'obligation de l'ONU au moyen d'un montant équivalant à 4 % de la masse salariale et d'excédents provenant du Fonds général, il faudra que les États Membres versent des quotes-parts et des contributions volontaires plus élevées.
    وفي حالة موافقة الجمعية العامة على الاقتراحات الداعية إلى أن تقوم الأمم المتحدة بتمويل الالتزامات من خلال فرض مبلغ يقيد ضمن تكاليف المرتبات نسبته 4 في المائة من تلك التكاليف، وكذلك من خلال ومن فوائض الصندوق العام، سيطلب إلى الدول الأعضاء سداد مبالغ إضافية في إطار اشتراكاتها المقررة أو تبرعاتها المعلنة.
  • Un montant de 600 000 dollars est prévu pour les services de vérification des comptes, d'enquête et de contrôle assurés par le BSCI, ainsi que pour le remboursement des frais encourus par le Comité des commissaires aux comptes pour la vérification des comptes du Fonds du PNUCID.
    ورُصد اعتماد قدره 000 600 دولار لخدمات مراجعة الحسابات والتحقيق والرقابة التي يوفرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، اضافة إلى سداد التكاليف التي يتكبدها مجلس مراجعي الحسابات لمراجعة حسابات صندوق اليوندسيب.
  • En septembre 2004, en plus du versement intégral de sa contribution mise en recouvrement au Fonds de coopération technique, la Chine a versé la somme de 1 million de dollars à l'Agence pour l'aider dans ses activités de coopération technique en Asie et en Afrique.
    وفي أيلول/سبتمبر 2004، أسهمت الصين، إضافة إلى سداد نصيبها المقرر بالكامل في صندوق التعاون التقني، بمبلغ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة في آسيا وأفريقيا.
  • Les dépenses centrales au titre des bureaux de pays et des bureaux régionaux, soit 11,6 millions de dollars, incluent les dépenses communes de personnel liées à la cessation de service, la formation, le remboursement des impôts, les dépenses supplémentaires afférentes à la sécurité du domicile, l'assurance maladie après la cessation de service, divers services, le coût de l'externalisation des services d'administration de la police d'assurance médicale pour le personnel recruté sur le plan local, et l'application d'un cœfficient de réduction pour vacances de poste anticipées.
    وتشمل التكاليف المركزية للمكاتب القطرية والإقليمية، وقدرها 11.6 مليون دولار، تكاليف الموظفين المشتركة ذات الصلة بإنهاء الخدمة والتدريب وسداد الضرائب والتكاليف الإضافية من أجل الأمن السكني وتكاليف الضمان الصحي بعد انتهاء الخدمة، وخدمات متنوعة وتكاليف الاستعانة بمصادر خارجية لإدارة خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا وخفض الشواغر المتوقعة.
  • Le taux de remboursement devrait être négocié; le Secrétariat a reçu des renseignements supplémentaires indiquant que, compte tenu des données actuellement disponibles, il suffirait de réduire le taux applicable aux véhicules militaires de 3 % seulement pour qu'il n'y ait pas d'incidence sur les coûts.
    ولكن في الحالات التي تنطوي على طراز مدني وآخر عسكري متعادلين، يتعيَّن الجمع بين نوعي المركبات والتفاوض على معدل السداد؛ وتفيد المعلومات الإضافية التي تلقتها الأمانة العامة أنه، بالاستناد إلى المعلومات الحالية، لا يتعين خفض المعدل العسكري إلا بنسبة تناهز 3 في المائة لتحقيق التكافؤ في التكلفة.